close

文/Aries John

編輯/Rungazeu

(攝/Aries John 於2013年溪洲部落豐年祭)

歌謠不論在每個人類族群當中都有其重要性,因其具備文化性凝聚人與人之間的關係,在沒有文字的時代,音樂傳承的內容恐怕遠比結繩記事所留下來的還多,特殊性與不被遺忘的朗朗上口,讓傳承在人與人之間傳播開來,原住民進入都市生活過程中,充滿了許多的無力與無奈,伴隨著對於家鄉的思念等憂愁,加上早期台灣對於原住民有著強力的壓迫與歧視,使得在都市求生存的原住民生活更為艱辛與無奈,用歌聲傳遞自己的心聲是一個好的管道,也讓我們聽見好音樂。

以下就介紹幾首自己覺得還蠻好聽的音樂,不限現代歌曲,也參雜些古調之類的,但都很好聽。

 

Panai─流浪記─泥娃娃專輯

巴奈(Panai)是阿美族語稻穗的意思,漢名柯美黛。父親卑南族、母親阿美族。民歌手,2000年出過一張《泥娃娃》專輯,前「原舞者」的團員。

這首歌的組成是如此的,Panai流浪記流浪到台(我的爸爸媽媽…)+巴奈創作的流浪記(我就這樣告別…)+兩段原住民虛詞吟唱(ho-hai-yan…)+老實年輕人 (第一個不要喝酒…)。

 

我的爸爸媽媽叫我去流浪
我一面走一面掉眼淚
流浪到哪裡流浪到台北
找不到我的心上人
我的心裡很難過
找不到我的愛人

我就這樣告別山下的家
我實在不想輕易讓眼淚流下
我以為我並不差 不會害怕
我就這樣自己照顧自己長大
我不想因為現實把頭低下
我以為我並不差 能學會虛假

怎樣才能夠看穿面具裏的謊話
別讓我的真心散的像沙
如果有一天我變得更複雜
還能不能唱出歌聲裡的那幅畫

ho-hai-yan yi-ya naluwan
ho-hai-yan yi-ya naluwan
ho- yi-yo yan yi-ya naluwan 
ho- yi-yo yan yi-ya naluwan
ho- ho yi-ho yi-yan

ho-hai-yan ho-hai ho-yan ho-hai-yan
yi-ya ho-hai-yan ho-yan yi-ya yo ho-yan yi-ya ho-hai-yan
ho-hai yo-yan ho-hai-yan
yi-ya ho-hai-yan ho-yan yi-ya yo ho-yan yi-ya yo-hai-yan

第一個不要喝酒
第二個不要吃檳榔
第三個不要抽香菸
老老實實作個年輕人

 

圖騰樂團─我在那邊唱

圖騰樂團於2002年3月成立,團員以原住民青年為主,包括主唱兼吉他手Suming、主唱查瑪克、吉他手阿新、鼓手阿勝,以及唯一的漢人貝斯手阿wei。

Suming認為,自己是活在當下的原住民,這是貫穿他許多概念的中心思想,原住民做的事情為什麼要讓人感覺很過去、很原始?不能跟現代做結合嗎?因此從傳統出發,但不受傳統限制

 

 

海浪一樣拍打著海岸 野花一樣隨地綻放那麼的香
VuVu(祖母)一樣守候在家鄉 我卻離開那地方 流浪
城市沒有陽光的溫暖 馬路沒有故鄉草原來的平坦
路燈沒有照亮我已迷失很久的方向 我卻在這裡 惆悵
ha wo hay yan ho i yo in ho i yan
ho i ya na ya in hoy yan
ho o ye yan ho i yo in ho i yan
ho i yo in hoy yan

圖騰樂團─都市山胞 

作詞/作曲:Suming

 

都蘭來的 知本來的 大武山來的
他是怎麼來的 怎麼去的 我不曉得
只是爸媽都是生活在這 沒奇怪的
台北的 桃園的 基隆的 山胞

阿美族的 卑南族的 排隊灣灣的
他是怎麼來的 怎麼有的 我不曉得
只是爸媽都是混著生的 沒奇怪的
高雄的 台南的 彰化的 山胞

阿美族的 怎麼會黑黑的
魯凱族的 怎麼變高了
卑南族的 怎麼鼻子尖尖的
排灣族的 他變白了

都市山胞 喔喔喔 都市山胞 喔喔喔
都市山胞 喔喔喔
都市山胞 喔喔喔 都市山胞 喔喔喔
都市山胞 喔喔喔
他就是這樣來的

 

圖騰樂團─巴奈十九

作詞/作曲:Suming

 

巴奈十九歲不再依賴 想要自己的理想期待 從部落出來找工作的大女孩
想找個工作 好的工作 好好的做 不會懶惰 過著每一天的生活
可是在現實的生活中充滿著許多的阻礙
像是迷惑的 冷漠的 爭吵的 猜疑的 荒謬的 直到清晨才會停下來
陽光再照了進來 一種釋懷 滿心期待
(阿美語)
o na ci panay a kayoin(一個名叫巴奈的年輕女孩)
o mananengay a matayal(很認真的在自己的職場上工作)
kaolira caay pakafilo ko icel ningra(然而那工作之外的壓力超過她所能負荷的)
tatangic sanay ko na kayin(那年輕女孩巴奈就這樣哭起來了)
a ka to ka tomangic(巴奈不要再一直哭了啦)

 

達卡鬧-好想回家─好ㄉㄜ‧專輯

1986年,在街頭衝撞的氛圍中,達卡鬧創作出他生平的第一首歌<好想回家>,也買了生平第一把吉他。直覺寫出來的歌,穿透人心。而後,一場接一場的遊行,千里跋涉奔波,當了三年代課,五年正職的達卡鬧,終於決定離開校園,離開安穩的鐵飯碗生活。

 

一個人在都市之中流浪 本來就沒有太多夢想
特殊的血液流在身上 不知道明天是否依然
原住民生活非常茫然 受傷時想要回到故鄉
一直是在勉強的偽裝 不知道明天是否依然

好想回家 好想回家 其實你和我都一樣

年輕人賺錢待在工廠 小女孩被迫壓在床上
了解到生存不是簡單 不知道明天是否依然
原住民未來到底怎樣 說起來還是有點心酸
答案是什麼我也心慌 不知道明天是否依然

好想回家 好想回家 其實你和我都一樣

na-lu-wan i-na-lu-wan-na
i-ye-ne lai-yi lu-ber-ne ya-en (魯凱族古調)

  

〈馬蘭姑娘〉 Miss Malan

1960年代起受到廣大歡迎的一首阿美族現代歌謠,又稱〈馬蘭情歌〉或〈馬蘭之戀〉。確實的詞曲來源不詳,由臺東市馬蘭地區阿美族著名歌手盧靜子所唱紅,相傳詞曲亦為盧靜子的創作,乃是當時原住民新式創作歌曲的代表作。歌詞內容為一位姑娘對父母親表示與意中人情投意合,希望父母親能成全婚事,否則將臥軌讓火車輾成三截。除描繪出阿美族女性對於追求愛情的執著,也反映出了歌曲創作當時花東鐵路開通的時代變遷事實。今國、高中音樂教科書,多選此曲做為原住民歌謠代表。

 

Inaaw hay ya amaaw, sololen kako ina 
父母親大人呀!請同意我倆的婚事 

Matini similicayay ko wawa no tao to tireng ako ina 
我倆情投意合,愛情已深山長水流永不移 

Ano caay kamo pisolol to tireng ako ina 
我倆親事若未能蒙許 

Omaan say ko pinang ko nika patay makinotolo toloan no kasoling 
我將躺在鐵軌上, 讓火車截成三段。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    rungazeu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()